I helgen ble en stor kirkehistorisk hendelse markert i Nidarosdomen.
For første gang er det utgitt en hel oversettelse av Det nye testamentet på sørsamisk: Orre testamente.
Sørsamisk er et truet språk, og det har tatt over 25 år å oversette det nye testamentet. Orre testamente utgjør vel 10 prosent av all tilgjengelig litteratur på sørsamisk.
I helga ble dette behørig markert i Nidarosdomen, og særlig det sørsamiske alteret i domkirka ble brukt for å markere dette. Endelig vil sørsamiske nytestamenter også bli å finne på Nordmørske altere snart.
Leder av Samisk kirkeråd, May Bente Jønsson, talte under kirkekaffen.
Dele-knappar kan ikkje vises uten at du samtykker til bruk av funksjonelle cookies.For å gjera dette må du trykke på knappen heilt nedst i venstre hjørne og marker sjekkboks for funksjonelle cookies og deretter klikke på \"Oppdater samtykke\". Evt. klikk på \"Godta alle cookies\" for å godta alle kategoriar av cookies. Deretter må du laste siden på nytt.