- Vi er et 4-spann som jobber sammen. Anne Grethe (Leine Bientie), Ellen Sara (Reiten Bientie) illustrerer, jeg designer, Bierna Leine Bientie er fagansvarlig og fredsmekler, forteller Ole Thomas Reiten Bientie.
Boken er finansiert gjennom avskjedsgaven fra biskop emeritus Tor Singsaas, da han gikk av med pensjon i 2017 og midler fra Nidaros bispedømmeråd.
Fire år
De siste fire årene har familien arbeidet med arbeidsboken på fritiden.
- Monica (Kappfjell, daglig leder i sørsamisk menighet red.) spurte om vi kunne tenke oss å utarbeide en arbeidsbok til «Min kirkebok» som ble utgitt i 2015. Hun tenkte vel at det var enkelt og greit. Men det føles som så mye mer. Ja, nesten som et livsverk.
For dette er ikke en enkel fargeleggingsbok, men også en innføring i sørsamisk språk og kultur.
- Vi hadde større ambisjoner med denne boka. Det begynte med en enkel innføring i ulike håndarbeidsteknikker, men så begynte vi å diskutere oss imellom hva boka skulle inneholde. Og da begynte prosjektet og boka å vokse, fortsetter Bientie.
For det er mye man tror er selvsagt i utviklingen av et bokprosjekt.
- Men det handler om å prøve og å utvikle prosjektet. Vi har felt tårer og kranglet. Nå lurer vi på hvordan livet vil være etter denne boka, smiler han.
Gaven
Hovedideen bak boka kom frå Anne Grethe Leine Bientie. Hun ønsket å løfte frem en kultur hvor man er opptatt av å gi gaver.
- Det å lage og gi en gave, det er en av mange måter å leve ut det kristne livet. Her får man en innføring i grunnleggende sørsamisk håndverk og ideer til flotte gaver. Gjennom boka kan barn lære om ulike typer sørsamisk håndverk. Vi viser frem ulike mønster, fletting og teknikker.
For alle
Alt er vakkert illustrert med foto, tegninger og det er lagt til QR-koder til videoer, slik at du kan få en video-innføring i hvordan håndverket skal utføres. I tillegg finner du en oversikt over ord og uttrykk og bønner på sørsamisk. Boka er tilgjengelig for alle uansett språkkunnskap.
- Vi vil at alle skal få tilgang til boka, også de som ikke er trygge på språket. Derfor er boka skrevet på både norsk og sørsamisk.
Men i boka er det sørsamiske språket brukt også når man bruker det norske språket.
- Det handler om at man ikke ønsker å miste nærhet til kulturen. For eksempel bruker vi ikke ordet «Gud», men Jupmele, for å beholde nærheten, utdyper Bientie.
Han forteller at de føler at de har gjort et viktig arbeide.
- Den gir noe innføring i den sørsamiske kulturen. Vi føler vi har gjort et viktig arbeide. Dette er også en bok som kan brukes i barnehager og skoler for å lære om sørsamisk språk og kultur.
Et behov
Daglig leder i sørsamisk menighet, Monica Kappfjell, er svært glad for dette arbeidet.
- Dette er en svært viktig bok i menighetsarbeidet. Denne boka kan man bruke på barnesamlinger, og det er en ressurs for andre menigheter hvor det er sørsamiske barn. Den er kanskje spesielt viktig for disse menighetene.
Boken lanseres 1.februar under en barnemesse i Nidarosdomen.